BBM 论坛

 找回密码
 注册新会员
搜索
查看: 1572|回复: 13

[推荐] 童真

[复制链接]
发表于 2009-6-17 20:07:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
不记得在那篇文章中看到这首诗,只记得心灵曾经被震颤的感觉,它记叙的是一段大人和孩子的对话。



你的桥不牢
它是给鸽子走的
鸽子能飞过河去不用桥鸽子也能飞过去
它是给没有翅膀的鸽子走的
所有的鸽子都有翅膀
没有翅膀的鸽子没有翅膀
在上帝眼里
成年人都是盲人
迷茫之中何处寻找光明
左眼是诗歌 右眼是儿童 本帖最后由 BearHsu 于 2009-6-18 17:45 编辑

 楼主| 发表于 2009-6-17 20:09:10 | 显示全部楼层
“没有翅膀的鸽子没有翅膀”~~~~这就是我们生命最初的思维······和现在相比,究竟是进步还是退步呢?
发表于 2009-6-17 22:04:00 | 显示全部楼层
相对的失去
发表于 2009-6-17 23:29:52 | 显示全部楼层
针对这首诗,推荐一部电影《狐狸与我》(The Fox and the Child),
出自《帝企鹅日记》-奥斯卡金像奖最佳纪录片导演吕克·雅克特之手,

贴上片尾曲《Windy whistle》:

游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 20 才可浏览,您当前积分为 0


Fall asleep now
现在就睡觉
I will count until you make a wish
直到你许愿我才肯停下数数
softly whisper
轻柔的风儿呼啸
quiet magic numbers
安静的魔幻数字
(这段讲的是典型的父母哄小孩子睡觉,小孩子不肯睡觉要父母讲故事)

conjure up the little sound
用魔法召唤出那些细碎的声音
that's carried in the wind
被风儿携去
when freed it wakes the
trees out of their slumber
当它被释放时,它唤醒了树们的沉睡

windy whistle shiny drizzle
呼啸的风儿,闪光的雨滴
blow the sound away
把它们的声音传至四面八方
drum the branches
敲响了树枝
lead the dances now
带头跳起了舞蹈

you will soon find out the way
你马上就能找到
to be invisible
那平时看不见的路

hide behind
the smallest leave
就藏在那最小的那片叶子后
if you wait for long enough
只要你等待了足够长的时间
you'll see it happening
你就一定能看见它出现
they slowly surface
out of the green
慢慢的从那绿色中浮现



windy whistle shiny drizzle
呼啸的风儿啊闪着亮光的雨儿
blow the sound away
把声音带到四面八方

drum the branches
敲打着树枝
lead the dances now
带头跳起了舞蹈

windy whistle solve the puzzle
find the secret way
呼啸的风声揭开了神秘之路的谜底
seek the traces
hiding places now
寻觅着神隐之地踪迹

but dont try to tame them
但可别指望驯服它们(风声)
or you'll end the game then
否则游戏都会结束
so just count till ten!
所以只要从1数到10(其他什么也别干)
windy whistle shiny drizzle
呼啸的风儿啊闪光的雨
blow the sound away
把声音传到四面八方

drum the branches
敲响树枝
lead the dances now
让他们跳舞
windy whistle solve the puzzle
呼啸的风儿解决了谜题
find the secret way
找到了神秘之路
seek the traces
寻觅那隐藏着的地方的踪迹
hiding places now
发表于 2009-6-18 11:28:32 | 显示全部楼层
我最近很想看《迁徙的鸟》。老大推荐的这首歌真好听呵。
发表于 2009-6-18 11:29:50 | 显示全部楼层
世界没有多少变化,只是年岁增长少了那份笃定,也少了那份单纯。
发表于 2009-6-18 16:19:35 | 显示全部楼层
让我想起了林忆莲的纸飞机~
发表于 2009-6-18 17:35:54 | 显示全部楼层
永远年轻
青春才是最美好的
发表于 2009-6-18 17:47:11 | 显示全部楼层

lau兄咋有这么多时间看片哦!我看哈自个儿,买回来的《看电影》《心理》《彭蒙惠英语》《国家地理》都成大山了,几个月前买的《不离》居然连塑料膜都木拆,就前两天看了哈《霜花店》,觉得好长阿,想下配音版的《博物馆2》也木时间,天天下班回来做个饭就得俩小时,还要洗衣服,上网就taobao了,下个瑜伽片都忘记了n次。。。
严重BS自己一下。
 楼主| 发表于 2009-6-18 17:53:27 | 显示全部楼层
我也发一个,法国电影《蝴蝶》的片尾曲。


影音文件影音链接


Pourquoi les poules pondent des oeufs?
  为什么鸡会下蛋?
  Pour que les oeufs fassent des poules.
  因为蛋都变成小鸡
  Pourquoi les amoureux s\'\'embrassent?
  为什么情侣要亲吻?
  C\'\'est pour que les pigeons roucoulent.
  因为鸽子们咕咕叫
  Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
  为什么漂亮的花会凋谢?
  Parce que ca fait partie du charme.
  因为那是游戏的一部分
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C\'\'est pour faire parler les curieux.
  是为了让好奇的人有话可说
  Pourquoi le feu brule le bois?
  为什么木头会在火里燃烧?
  C\'\'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
  是为了我们像毛毯一样的暖
  Pourquoi la mer se retire?
  为什么大海会有低潮?
  C\'\'est pour qu\'\'on lui dise "Encore."
  是为了让人们说:再来点
  Pourquoi le soleil disparait?
  为什么太阳会消失?
  Pour l\'\'autre partie du decor.
  为了地球另一边的装饰
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C\'\'est pour faire parler les curieux.
  是为了让好奇的人有话可说
  Pourquoi le loup mange l\'\'agneau?
  为什么狼要吃小羊?
  Parce qu\'\'il faut bien se nourrir.
  因为他们也要吃东西
  Pourquoi le lievre et la tortue?
  为什么是乌龟和兔子跑?
  Parce que rien ne sert de courir.
  因为光跑没什么用
  Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
  为什么天使会有翅膀?
  Pour nous faire croire au Pere Noel.
  为了让我们相信有圣诞老人
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C\'\'est pour faire parler les curieux.
  是为了让好奇的人有话可说
  ca t\'\'a plu, le petit voyage?
  你喜欢我们的旅行吗?
  Ah oui, beaucoup.
  非常喜欢
  On a vu de belles choses, hein ?
  我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
  J\'\'aurais bien voulu voir les sauterelles.
  可惜我没能看到蟋蟀
  Sauterelles? Pourquoi des sauterelles ?
  蟋蟀?为什么是蟋蟀?
  Et des libellules aussi.
  还有蜻蜓
  A la prochaine fois, d\'\'accord? D\'\'accord.
  也许下一次吧 ,好吗?好
  Je peux te demander quelque chose?
  我能问你点事情吗?
  Quoi encore?
  又有什么事?
  On continue mais cette fois-ci c\'\'est toi qui chantes.
  我们继续,不过由你来唱?
  Pas question.
  绝对不可以
  Tu te pleures.
  来吧
  Non non, mais non.
  不不不
  Alors, c\'\'est le dernier couplet.
  这是最后一段了
  Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
  你是不是有点得寸进尺了呢?
  嗯呵~~
  Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
  为什么我们的心会滴答?
  Parce que la pluie fait flic flac.
  因为雨会发出淅沥声
  Pourquoi le temps passe si vite?
  为什么时间会跑得这么快?
  Parce que le vent lui rend visite.
  是风把它都吹跑了
  Pourquoi tu me prends par la main?
  为什么你要我握着你的手?
  Parce qu\'\'avec toi je suis bien.
  因为和你在一起,我感觉很温暖
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C\'\'est pour faire parler les curieux.
  是为了让好奇的人有话可说
发表于 2009-6-18 17:55:52 | 显示全部楼层
楼上同学,我也常买《看电影》、《心理》、《国家地理》,握手
发表于 2009-6-18 19:43:37 | 显示全部楼层
原帖由 BearHsu 于 2009-6-18 17:53 发表
我也发一个,法国电影《蝴蝶》的片尾曲。




Pourquoi les poules pondent des oeufs?
  为什么鸡会下蛋?
  Pour que les oeufs fassent des poules.
  因为蛋都变成小鸡
  Pourquoi les amoure ...


这个电影我很喜欢的,这首也很好听!
 楼主| 发表于 2009-6-19 17:59:12 | 显示全部楼层











里面的小女主角很可爱,记不记得他说的那个玛玛度的笑话?
 楼主| 发表于 2009-6-19 19:05:19 | 显示全部楼层
她的名字叫莎拉,她问老人莎拉是什么名字的昵称,老人说什么都不是,她说那太好了,老人问为什么,她说当别人的昵称是一件很逊的事情。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册新会员

本版积分规则

手机版|BBMBBS

GMT+8, 2024-11-21 23:50 , Processed in 0.057021 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2022 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表