BBM 论坛

 找回密码
 注册新会员
搜索
查看: 1939|回复: 2

[百科] 看英文影片容易误解的10个词(ZT)

[复制链接]
发表于 2006-7-30 15:26:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.dude(老兄,老哥)
很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Hey  dude  ,look  at   that   girl.(喂,老兄,看那个女孩)

2.chick(女孩)
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look  at  that  chick  at  the  door.(看门口的那个女孩)

3.pissed off(生气,不高兴)
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is  that  guy  pissed  of ?(哎呀,那家伙真的生气了)

4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give  me  five!(嗨,老兄,好啊!)

5.freak out(大发脾气)
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freak  out是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be  very  upset。 例子:He’s  gonna   freak out!(他快要发脾气了)

6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)You  look  very  beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get  out  of  here.(别骗人了)

7.gross(真恶心)
此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近?是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what  is  this  stuff﹖ It  looks  gross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)

8.Hello(有没有搞错)
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody  home,we’ll  be late! (有没有搞错, 我们要迟到了)

9.green(新手,没有经)
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思?有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s  really  green,she  looks  nervous.(她是新手,看起来很紧张)

10.Have  a  crush  on  someone(爱上某人)
由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。例子:She  thinks  she  has  a  crush  on  John.(她认为她爱上约翰了)
发表于 2006-7-30 16:13:04 | 显示全部楼层
我总觉得电影中的英文台词对中国人来讲确实是一个难关,不说那些个南腔北调的口音,就是那些个俚语和习惯用语就够人喝一壶的。学了那么多年英文,连个电影台词都听不懂,真是悲哀。
就说BBM中那些个句子,真是几乎一句都听不懂。

P.S 好象原来新东方开过听电影的课,专门训练听电影台词的。
 楼主| 发表于 2006-7-30 16:24:13 | 显示全部楼层
呵呵,偶觉得要是想听懂些习惯用语的话,看《Friends》真的是个好办法,还有就是要多看电影,多听多听再多听。
偶的英文很烂,但是这些年一直看碟,练的很有长进了,当然只是停留在“只可意会,不可言传”的阶段
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册新会员

本版积分规则

手机版|BBMBBS

GMT+8, 2024-11-25 19:25 , Processed in 0.069084 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2022 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表