BBM 论坛

 找回密码
 注册新会员
搜索
查看: 3814|回复: 20

[问题] TV14 断臂山主演采访 字幕

[复制链接]
发表于 2006-2-24 19:31:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
看了这个采访,但是没有怎么听出来他们在聊些什么!thx~~~~


本帖最后由 Sher 于 2006-2-28 22:42 编辑

发表于 2006-2-24 21:51:29 | 显示全部楼层
同感,要不哪位大人给翻译一下吧,嘿嘿
发表于 2006-2-24 22:44:13 | 显示全部楼层
正在下。。。但愿能大概理解。

========
全翻我没时间啦~!
而且也不是完全能懂。楼上两位说,具体第几分钟,谁讲话,然后我尽量把那段翻一下好不好?


本帖最后由 野草 于 2006-2-24 23:02 编辑

发表于 2006-2-25 09:28:05 | 显示全部楼层
原帖由 野草 于 2006-2-24 22:44 发表
正在下。。。但愿能大概理解。

========
全翻我没时间啦~!
而且也不是完全能懂。楼上两位说,具体第几分钟,谁讲话,然后我尽量把那段翻一下好不好?



当然好了~~~先谢谢呢!辛苦的说!!^^

 楼主| 发表于 2006-2-25 09:29:25 | 显示全部楼层
原帖由 野草 于 2006-2-24 22:44 发表
正在下。。。但愿能大概理解。

========
全翻我没时间啦~!
而且也不是完全能懂。楼上两位说,具体第几分钟,谁讲话,然后我尽量把那段翻一下好不好?



野草就是好.不过可以的话,全部给翻了就最好了.娃哈哈~~~虽然贪心.不想错过任何细节啊!

要是听不是很懂,那就跳过吧.能翻译多少就多少,一句,都很感激.娃哈哈~~~~~~
发表于 2006-2-25 21:08:40 | 显示全部楼层
哦那这样。。。我就从头开始慢慢来。。。大家耐心一点撒。。。我实在是,没有太多时间,所以动作会慢一点。。。(不想错过细节的心情偶可以理解撒~)
先把narrator忽略~演员讲的先~
”*&^()*$&%#(^……“表示听不清楚。括号里的东西是偶说的~

第30秒左右,jake:我一直在寻找一部以情感历程为主线的电影~
                       heath:我一直尽量使自己的精力专注于此
45秒左右   michelle:你总能发现(这部电影所讲述的)比那些陈词滥调(cliche,指把BBM称为"牛仔同性恋电影“)所说的要复杂。

1:19        producer(制作人):我们一开始就确定的事情之一,是我们不会拍一部逃避的电影。……&*%((&%^&%#……两个男人之间的爱情(大意估计是
                                                说,电影的特殊处,和优点在于表达了两个男人灵魂深处产生的感情?)

1:43       heath:两个年轻人在工作时相遇,他们整顿安排(原文为arrange)羊群,在断背山上放羊(原文为herding sheep)。
                 jake:那是座山,他们在那里很孤独,&^%&*(应该指有点无聊地虚度光阴,不确定),没有人知道"its going on"(指两人正开始产生情
                          愫)。
                producer:他们(ennis与jack)对这件事的惊讶不亚于(电影的)观众们——他们相爱了。


本帖最后由 野草 于 2006-2-25 21:54 编辑

 楼主| 发表于 2006-2-25 21:47:54 | 显示全部楼层
再次忍不住发帖谢谢我们的野草!加油!
发表于 2006-2-25 22:26:18 | 显示全部楼层
1:59     producer:(此句只留大意,并不很确定)我觉得每个人可能都知道这种感觉——很可能与某人的某种联系,迫使(原文为"pull")你变得不
                              再像你自己。
                             这就是发生在这两个人身上的事。(指jake,ennis)
            jake:^*%$*(*&*^%…………(与其我自己臆测他说了什么,不如大家臆测。。= =0  后半句大意是两人一起塑造了一个(有点封闭、困境意
                     味的)二人世界?)

2:15    linda:这对他们两人来说都是很大的禁忌——不仅来自社会,你知道,更来自于ennis的内心(观念?原文为mind)。

2:27    anne:They push each other's buns a lot.(什么意思大家看着办= =0,个人认为是他们都给了对方不少压力),但他们也以一种以前从没在
                     其他人身上体会过的方式去互相理解。

2:39    anne:然后他们离开对方,(继续生活并)结了婚。
           heath: SO 他们各自有了家庭,孩子和妻子。
           anne:5年后他们再次见面,他们的爱甚至更加强烈了,然后开始了他们(长达)20年的交往(原文affair),并且他们尽力使此事不为人
                     知。


本帖最后由 野草 于 2006-2-25 22:32 编辑

发表于 2006-2-25 23:07:39 | 显示全部楼层
3:05   李安:由Heath Ledger饰演的Ennis Del Mar,是一个典型的西部人物,很沉郁(原文brooding),不多话,因为他对于真实的自己有很多恐
                       惧。
3:21   heath:ennis的表达方式、爱的方式是对抗他父亲的观念的。(这句翻的是大意,基本是这意思啦~)
          anne:ennis是一个把自己的感觉禁锢、压抑得如此之深的人——就像他说话的方式——单词在他的口中互相撞击。

3:41   李安:由Jake Gyllenhaal饰演的Jack Twist,是一个心照不宣地,浪漫的角色,欣然地去拥抱爱,希望改变现状、并且很乐观。
3:55   jake:(jack)是一个一直说:“  I wanna make this work, i wanna keep this going(这两句很难翻,指jack维持与ennis感情的渴望),无论
                      我们的前方有什么障碍” 的角色。



+++++++++++吐血的分割线++++++++++++++++++++=

累死啦,今天先到这里~速度慢一些,还请体谅。。。
~~~第一次做非书面东西的翻译,大家觉得有不恰当的地方欢迎指教。我已经尽力啦。


本帖最后由 野草 于 2006-2-25 23:12 编辑

发表于 2006-2-26 01:49:19 | 显示全部楼层
恩恩,野草加油~~~ 也请表太累了哈!先忙好自己的事情再说不迟~~~~^^ 抱个+感谢~~
发表于 2006-2-26 11:35:05 | 显示全部楼层
4:21  michelle:我觉得在当时那个世界里,"gay“这个词(指同性相恋的概念)是几乎不存在的。直到那个吻——她(alma)目击一切——她开始感到惶恐
                        困惑。这不是一切的结束,而是更多疑问的开始。
         两位编剧  diana:我一读到这个故事,就知道它一定会感动很多很多人。我迫切地想把它带给大众。
                           larry:实际上,我的第一个反应是  我应该要写它。

4:54  producer:在circulating(?个人理解为剧本的小范围传阅?)的时候,这部戏已经被认为是最伟大的,然而难以摄制(unproducable?)的剧本。
         李安:我读到剧本的时候,激动得难以言语。这剧本非常地吸引我。(以下这句不是很确定:)他们一定是想将它拍成电影的,既然
                     都已经写成这样(写成剧本形式)。
     
5:12   linda:李安*&%$#……(大意是对场景/执导驾轻就熟),我想是因为他如此的细致,精确。
          heath:他对于自己对演员的要求并不说太多,他比较深奥。。。(大意如此)
          michelle:*&(*&^&$*……(大概意思是导演的语言交流不是很多,但表达上常用肢体语言和眼神交流?)

5:39   heath:和jake在一起工作很棒。他不和人竞争,并且帮助周围的人。
          jake:heath 是那种"wear his heart on the shoulder“的人。。。(大家自己理解吧,我翻不来),你知道,他很安静,在很多方面很感性。
          heath:michelle是个不可思议的演员,非常专业,非常专注于(角色的)内在,我~really enjoyed working with michelle~~(联系到这句话的微妙
                     处,偶决定8翻了~: P)

6:09   heath:well(语气词),jake 和我都很专业,(这个镜头)对整个故事很重要,……&^%*&$#……  (万分抱歉,实在听不出名堂)…… 我们处
                    理爱情镜头的方式……&%$*&……无论是和一个小伙子,或者是个女孩。。。(大意)                                                      
          jake:那场我们的吻戏,我们对拍摄过程的计划简直像精确到了每一秒。就比如 “好吧,我要紧抓住你,然后你就要把我往墙上扔~然后我要再
                     把你往墙上扔~~” 。。。 我很担心那些爱情镜头没有说服力(显得不真实),我尽力做到最好。

6:54   李安:他们是了不起的演员(heath & jake),他们很勇敢——并不仅仅是因为他们演了同性恋的角色,更因为他们对演好角色如此地全心全
                     意,不遗余力。
          jake:我一直寻找一部一情感历程为主线的电影(同前面的采访)
          heath:我一直尽量使自己的精力专注于此。。。*&^*&……(比第一段那里又多了一句= =0)
          jake:我为自己是这部电影的一部分(可以解释为参与摄制工作,或者出演角色)感到骄傲。
          李安:这是一个有普遍性的,却又与众不同的美国爱情故事。
          gustavo:你并不去想这是同性恋爱或者是异性恋爱,你真正去想的是这个令人心碎的故事。
          michelle:你总能发现(这部电影所讲述的)比那些陈词滥调(cliche,指把BBM称为"牛仔同性恋电影“)所说的要复杂。(与上文采访内容同)
        


==============混乱的分割线=======================

呼~~~~我听得脑子里全是乱码。。。晚些时候再继续吧~
heath说的话对我来说是最难懂的。。。叹。

要是有达人知道我翻不出的那些部分是什么意思,一定要告诉偶呀。


本帖最后由 野草 于 2006-2-26 18:38 编辑

 楼主| 发表于 2006-2-26 13:16:36 | 显示全部楼层
野草,实在是辛苦你了.服务大众!
提醒一下:也要注意身体.慢慢来,不要急!thank you so much !!!
发表于 2006-2-26 13:19:26 | 显示全部楼层
没关系。。。这是我乐意做的! :)
但是总要留点时间做那些不想做,又必须做的事情。。诶。。。
感谢筒子们那么体谅偶的龟速翻译。。
发表于 2006-2-26 14:14:11 | 显示全部楼层
5楼真辛苦呀!支持支持!
发表于 2006-2-26 16:52:46 | 显示全部楼层
太感谢了~~~有了翻译还是好的多啊...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册新会员

本版积分规则

手机版|BBMBBS

GMT+8, 2024-11-24 22:48 , Processed in 0.047458 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2022 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表