BBM 论坛

 找回密码
 注册新会员
搜索
查看: 1744|回复: 6

永远的上译厂

[复制链接]
发表于 2006-5-5 23:54:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚看了中央六台的流金岁月

嘉宾是上译厂的老牌配音演员,苏秀、童自荣、李梓、曹雷,刘广宁

想起了中学时光疯狂地迷上上译配音的电影的时光

魂断蓝桥、简.爱、叶塞尼亚、茜茜公主,加里森敢死队……想起了乔榛,丁建华,毕克,尚华,邱岳峰。

那个时候最最爱的就是童自荣和刘广宁了,因为他们,曾一度向往上译厂,向往中影的配音系。

那么多美丽的声音啊,看那一代的电影,一定要看上译的,一种再创造的艺术,听着他们的声音就是一种美的享受。

可惜他们中的许多人已离我们远去,可惜现在的译制片早已远离辉煌。

现在都看原版影片了……如果他们依旧年轻、如果现在的配音演员那种对艺术的追求依然执著,我很难想象今天的局面是否会这样

真伤感


本帖最后由 janny1010 于 2006-5-5 23:56 编辑

发表于 2006-5-7 05:39:32 | 显示全部楼层
是啊 那时候的译制电影都很不错的

现在的译制大片 都找一些有名的演员来配音了

还记得黑客帝国2的配音吗

被李%%糟蹋什么样子
发表于 2006-5-7 09:42:23 | 显示全部楼层
中国和德国是为数不多的几个有配音习惯的国家,

目前国际上倡导的是观看原声影片,尤其是国外,声音是表演中的一部分,所以BBM中heath的声音才老是那么含混不清,倡导原声影片更多的注重影片的原创性,而且演员因为自身的表演,在声音情绪的控制上,有其优势,据说戛纳等国际上大的电影节,超过5%的配音(注意,还不是译音),而不是演员自己的声音,是不许参与奖项的角逐的,所以在《无极》中,张东健和真田广之即使是操着各自艰难的中国话,也不用配音的原因。

但是,也有一位大导演说过,假如看译制影片没有配音的话,将损失30%的电影信息,因为你光在注意字幕了。而且音译在配合影片音乐等方面是存在问题的,最突出的就是《指环王》的配音,因为原片的史诗感,有些旁白对白都是拉长音的,这些在英语中没问题,但翻译过中文来,拖长音是很奇怪的,所以看过原声再看翻译的就觉得感觉不太对。

像上译厂那些著名的配音演员,我觉得他们在还原演员情绪上,是没有问题的。所以我也希望能多出一些像他们一样的配音演员,不过现在看来,是不太可能了,因为原声音片和明星配音的流行,让他们渐渐没有生存空间了。
发表于 2006-5-7 11:51:49 | 显示全部楼层
从技术的角度,电影声音按照录制工艺来分(即“五分法”),有如下五类:

1。语言(人声),
2。动效(动作直接引发的声音),
3。特效(滤掉其他,夸张一个,一般是靠后期加工),
4。环境(不能分辨具体动作的自然声音),
5。音乐(~,包括画内画外)。

中国的片子,目前流行的做法是,除了“语言”以外的四个音轨,全部要并入一个独立的声带,叫做“国际声带”,就是为了方便知识产权、进口出口、配音需要。

但很可惜,不是所有的引进片都这样,即使有,在配音过程中会损失大量的音效,加上现在配音演员的素质越来越#¥%—……

所以,本人在90年代中期就慢慢拒绝看配音的片子,部分经典配音的老片例外。。。


本帖最后由 amsolo 于 2006-5-7 11:53 编辑

发表于 2006-5-7 11:56:36 | 显示全部楼层
P.S,自幼就非常非常非常非常迷恋 童自荣 的声音!!!!!!!!!!!!!!!!!

LZ说的这期,偶也看了,怀念  
 楼主| 发表于 2006-5-8 13:10:40 | 显示全部楼层
我也是啊,那个时候对童自荣太着迷了

超迷《加里森敢死队》,最最喜欢加里森,有时候想想,如果没有童自荣的配音是不是也会这么喜欢他,在我心里,头的声音就是这样的,他们俩已经融于一体了。

我是非常非常支持配音电影的,真希望有关部门能对中国的配音事业增加一些投入,老一辈艺术家的精神永存。虽然现在也早已不看配音影片了,原因也是心知肚明,可是心里还是很遗憾。其实在中国,真正能够听懂原音的人真是少之又少,我是不大相信看原音可以增强听力的,最起码我就不行,除了一些简单的发音,大部分时候都在看字幕。以前读书时的外语老师曾说过,真正要依靠电影来练听力的话,就什么字幕也不要看,硬生生地听下去才能出效果。前几天网友推荐的5月号《疯狂英语》我也买了,如果不看剧本直接听bbm,ennis 的声音真是让人痛苦不堪啊!带有浓重的口音又含糊不清。想起第一次看bbm的时候,如果没有网络上大家的帮助那火星字幕真是有很大一部分都没读懂的。

关键的关键在于配音演员如何加工这些电影。我看过原音版的《魂断蓝桥》和《茜茜公主》,心里很庆幸中国有刘广宁和丁建华。虽然古往今来最喜欢的演员就是费雯.丽,可是她的粗鸭子嗓门实在让人不敢恭维啊!

我们现在之所以爱看原音电影并不是因为我们能听得懂它们,而是因为原音中演员的情感能通过声音真实地表现,而现在的配音效果在这方面着实让人失望。
发表于 2006-5-9 00:40:27 | 显示全部楼层
天哪!加里森敢死队!居然还有人记得!那个时候可真是太喜欢了.
跟各位楼上抱抱抱
那时的配音经典
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册新会员

本版积分规则

手机版|BBMBBS

GMT+8, 2024-12-4 16:40 , Processed in 0.057957 second(s), 7 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2022 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表