|
(头一次翻译这种文章...可能有误。我的英语不是很好。各位包涵~~)
I am a robot, living in a nonstop train. It is cold here, I am supposed not to have feelings, but I did, I still feel cold, I cannot stop trembling. I do not know who create me and why, I was born to have no tears. My master must be a genius with a broken heart, I always guess.
我是一个机器人,住在一列永不停息的列车上。这里很冷,我应该是没有知觉的,但是我有,我仍就感觉到寒冷,我不住的颤抖。我不知道谁创造了我,也不知道为什么。我与生俱来就应该没有眼泪。我经常猜想,我的主人一定是一个天才,伤过,伴着一颗破碎的心。
I do not know how long I have lived in this cold compartment; I do not know where I am going to, what the terminus is; I do not know what the date is outside, I have not seen the outside world even once, I was born here and I guess I will die here, in this narrow and dark compartment. I am not afraid, just confused. Outside the widow, there are uncountable tracks; I have no idea what direction they are leading to. They just twist and intertwine. I see other trains coming and going, I also do not know their destinations. Have I even thought about going out of the train? No, I do not belong to the world outside. Sometimes I do feel tired and get bored for living in one place more than twenty years, however, it is the only world which belongs to me and which I belong to. I have too much affection on this train, on this narrow dark compartment; it is my entire life and maybe afterlife. Everyday I just sit by the window, looking outside although there is no view, and watch other passengers come and go.
我不知道我在这冰冷的车厢里活了多久,我不知道我将去往何方,不知道终点是什么。我不知道外面的日子,我从来没有看过外面的世界。我出生在这里,我猜我也会死在这里,在这狭窄的,黑暗的车厢里。我不害怕,只是很困惑。窗户外面的世界,有着无数的列车。我不知道他们通往何方。他们只是蜿蜒,交错,缠绕着彼此。我看见其他的列车来来往往,我也不知道它们的目的地。难道我没有想过要离开这节车厢么?不,我从来就不被外面的世界所包容,也不属于。有时候,我感觉到在同样一个地方生活二十几年,很累,很枯燥。然而,这是唯一一个属于我的世界,我能依存的地方也仅限于此。我对这列火车有太多的情感,在这狭隘黑暗的车厢。这是我全部的生活,可能是我死后的生活。每天,我只是坐在窗户边上,看着外面的世界。然而这里是没有风景的,只能看着其他的乘客的来来往往。
Of course there are other passengers. I do not know where they are from and going to. I can only see without talking; if I can I will not speak to them. I recognize there are homeless people, artists, novelists, drug takers among them. They do not talk to each other, I am sure it is not for the train’s sake which makes them loss the ability to talk, it is their past, and it is their stories and histories. Although I am not sure why they chose to take this train, I can figure out they all share some similarities: they all have secrets and mysteries; they all have something they cannot or do not want to share with others.
当然,这里有其他的乘客。我不知道他们来自哪里,以及想要去何方。我只是无语的看着。如果我可以,我不会和他们说话。我知道他们之中有些是流浪者,艺术家,小说家,还有瘾君子。他们不会互相交流,我相信他们的不言语不是因为列车的缘故,这是他们的过去并且这是他们的故事,也亦是他们的历史。虽然我不确定为什么他们会选择这列班车,我可以模糊的感觉到他们互相传递着一些相同的东西。他们都有自己的秘密和神秘的东西。他们都有自己不能与他人诉说的,也不愿意同别人讲述的东西。
Most time, they just sit all day looking outside as I do, or keep crying. I do not know how it feels when crying and what the taste and temperature of tears. I want to ask them but I do not want to interrupt them when they are crying. They never hide their tears; I see their chins and collars sometimes the whole clothes wet. I eager to make sense about the reason behind their tears, do they remember something, or blame something or something hurts their hearts, or they are just releasing, or there are nothings at all. What I am quite certain about is they are suffering from while also enjoying the cold atmospheres. They are folding themselves with their arms tightly, they never try to wear more or get any warm from other passengers. They are mysterious animals, mysteries human beings, unlike me.
大多数时候,他们只是同我一样,整天看着外面或者哭泣。我不知道哭泣的时候是什么样的感觉,还有眼泪的温度和味道我也同样不知。我想要问他们,但是我不想在他们哭泣的时候打扰他们。他们从来不隐藏自己的眼泪。我看见他们的下巴和衣领上面有时候都是泪水,一大片一大片的湿润。我想要找寻那些存在于眼泪背后的原因是一种什么样的滋味,能让他们如此的记住,不能释怀。或者抱怨一些伤害他们的心的事情,或者他们仅仅是在施放自己,或者根本就不存在什么。我能真地确定的是他们在痛苦,同样沉浸在这冰冷的氛围中。他们紧紧地用自己的双臂抱住自己,他们从来不去试图穿的更多一些,或者从其他乘客那里获取温暖。他们是神秘的动物,神秘的人类,而不像我。
(未完待续。) |
|