BBM 论坛

 找回密码
 注册新会员
搜索
查看: 3098|回复: 8

[交流] 《断背山》原作者访谈[转帖]

[复制链接]
发表于 2006-2-20 23:30:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
转自http://gb.chinabroadcast.cn/9223/2006/02/07/882@887074.htm  

安妮·普鲁尔克斯(Annie Proulx)原以为没有杂志会理会她的《断背山》。这部短篇小说描写了两个美国西部牛仔纠缠一生的爱情故事和他们生活中的悲欢离合。

但是这篇小说在1997年的《纽约客》杂志发表,并随后赢得了欧亨利奖和美国国家杂志奖。现在电影版的《断背山》正成为奥斯卡奖的热门,其中的明星包括希思·莱杰(Heath Ledger)和杰克·加仑霍尔(Jake Gyllenhaal),他们分别饰演两个男主角俄涅斯·德尔·玛(Ennis Del Mar)和杰克·退斯特(Jack Twist)。

美联社对普鲁尔克斯这位七十岁的普力策文学奖得主进行了电话采访。采访中,作家拒绝谈论两个牛仔恋人的创作原型,只是提到了与剧作家Larry McMurty和Diana Ossana合作的一本新书,她还更多地谈到了恐同问题、她的乡村情结,以及赋予两个主人公生命的写作过程。

联:您说过,《断背山》的创作起源于对西部牛仔中恐同问题的研究。

安:我写的东西都是以西部乡村为背景。在小说集《Close Range》中,包括《断背山》在内的一系列故事,都有对社会问题的观察,描述那里的人们是怎样生活的。这就是我的写作主题。

联:您创作这部小说时,想表现什么特别的东西么?

安:没有,当时我就是准备写一个新的故事,完全没有想过它会被搬上银幕。一开始我都没有考虑发表它,因为其表现的主题不是很符合文学常规。

联:您说过,这个故事花了两倍于一般小说的写作时间,为什么呢?

安:因为我必须要靠想象力进入两个未开化的、言语粗俗并且一无所知的男孩的内心世界,作为一个年长的女性,这可要花点功夫。我用了很长时间来琢磨人物个性和故事结构,力求没有缺憾。

联:在大屏幕上看到这个故事,您的感觉怎么样?

安:非常震撼。我没有参与电影的制作,所以在那十八个月里,我压根不知道情况如何,不知道结果会是好是糟糕还是吓人,是不着边际还是触人心弦,或者其它怎么样。9月份看到电影,我无话可说。记得八年前写这部小说时,因为耗费太多的精力来研究这两个人物,结果他们嵌入了我的意识里面,真实得就好像那些在我身边走来走去、呼吸空气的人一样。我好不容易才把他们从脑子里去掉,以便继续工作。但是现在,我看了电影,他们又涌入脑海。真是不同寻常啊,“嗡”的一下,他们又和我在一起了。

联:您对希思·莱杰和杰克·加仑霍尔的表演有何评价?

安:非常精彩,他们两个都很出色。杰克·加仑霍尔演的杰克·退斯特不是我在写小说时构思的那样。我所想的杰克更神经质一点,比较像邻家男孩。但是加仑霍尔在角色中所表现的敏感与细腻是非常突出的。他出现的镜头,具有水银一般的质感。希思·莱杰的表演在我看来则几乎无法用语言来描述。他比我钻得更深,我颇费周折才达到对俄涅斯的理解,他轻而易举就把握到了。莱杰的表演不仅形似,更神思,不仅仅是停留在衣着外貌上,更深入到人物的内心,太棒了!

联:您认为这个故事会有突破性的影响么?

安:我希望它会带来对话与讨论,会警醒人们把目光转向多元性,转向彼此之间以及更广阔的大千世界。我十分希望人们能在对电影的讨论中想到宽容这个主题。当然,很多人是带著一种同情心走出电影院的,我觉得也非常好。这是一个爱情故事。爱既无处不在,又因人而异,我对此深信不疑。这样的故事,其实十分古老,我们听了无数次,只不过还没有听这些演员讲述过。

联:您从同志组织得到过响应么?

安:没有。八年前小说刚刚出版时,我确实这样预料过。结果却是悄无声息。相反,我收到了很多个人发来的信件,有同志的,还有人绝对是伤心至极。这些年,来信源源不绝,现在更是在继续。有些写得非常好,比如“这就是我的故事。这就是为什么我要离开爱达荷、怀俄明和衣阿华的原因”,最感人的也许是那些父亲们的来信,“现在我总算理解儿子所遭受过的罪了”。知道你感动了人们,改变了人们,这是无比美好的感觉。

联:这也是您写作的原因吧。

安:这不是。我从来没有预料到会得到这样的响应。我的写作动机源于长期以来的一个想法:描写在特殊境遇和地点生活的个体,当然,地点是首要的。这个小说结果会有如此的影响,只是因为它刚好触动了人们的某些神经。我认为这个国家很需要这样的故事。

联:为什么?

安:因为这是一个爱情故事,如今爱已经不多见了。厌倦了分裂、仇恨、灾害、战争、死亡,人们都渴望知道,有时候爱会以强大而永恒的方式存在著,并且对谁都有可能。

联:您觉得异性恋者会看这部电影吗?

安:他们正在看呢。为什么不呢?直人也会陷入爱情中,不一定非得和同性。我的女婿一向以喝啤酒佩手枪的乡下人自居,他非常喜欢这部电影,以至于看了两次。直人们确实在看,而且没有意见。对此有想法的人,对他们自身和他们的性取向缺乏安全感,所以宁可自我防护起来。这些人通常是懵懂的年轻人,就像杰克和俄涅斯一样。

联:杰克和俄涅斯会再回来么?

安:不会,不可能的。他们就一直呆在那儿。我还有别的东西要写。

 楼主| 发表于 2006-2-20 23:31:05 | 显示全部楼层
媒体评说

  《纽约时报》书评:对《断背山》书中角色而言,壮观富丽而又震慑人心的地理是他们的守护神。书中人物的生活是奋力向前却徒劳无功的上坡路,下坡路却是狂乱失控的旅程。普鲁以散文体书写人物,笔法狂暴﹑震撼﹑娴熟,一笔将人物带至边缘,再作势让人物超越极限。

  《华盛顿邮报·书香世界》:散文体的笔法,加上故事的创意,让本书莹润光明。书中每一句文词均令人赞叹,令人拍案叫绝。

  《娱乐周刊》:十一则故事读来目眩神迷……每则故事彼此搭配得天衣无缝,悉心勾勒出一个苍寒疯狂的世界。
 楼主| 发表于 2006-2-20 23:32:04 | 显示全部楼层
关于作者

  安妮·普鲁1935年生于美国康涅狄格州。1988年发表首部短篇小说选集《心灵之歌和其他的故事》,1992年发表的小说《明信片》为她赢得了美国笔会/福克纳小说奖,是首位获得此奖的女性作家。1993年安妮的《船运新闻》获得普利策奖。

  1995年安妮·普鲁搬到了怀俄明州。《断背山》创作于1997年,小说本名并不是《断背山》,而是收录在安妮·普鲁创作的关于怀俄明州的一本故事集《封闭农庄》中。因为被改编成了电影,才单独得名《断背山》。

E.Annie Proulx个人网站: http://www.annieproulx.com/


发表于 2006-2-24 12:53:31 | 显示全部楼层
GOD MASTERPIECE JUST. TKS A LOT
发表于 2006-3-26 07:44:36 | 显示全部楼层
我觉得她写的一般般。看了中文翻译
发表于 2008-1-16 13:57:25 | 显示全部楼层
估计是翻译的问题,看原文会比较酣畅一些。
不过,这个小说确实是拍成了电影更有感染力,电影是一种再创造这个句子是对这个小说最精到的解释。
发表于 2008-1-16 14:01:46 | 显示全部楼层
估计是翻译的问题,看原文会比较酣畅一些。
不过,这个小说确实是拍成了电影更有感染力,电影是一种再创造这个句子是对这个小说最精到的解释。
发表于 2008-2-9 19:40:30 | 显示全部楼层
不管怎样着真的是一个很好的故事
发表于 2008-3-21 20:11:57 | 显示全部楼层
读了

受益了

小说的语言更丰富

偶看了3个还是4个中文译本

都很失望

比起英文原文小说

偶更爱剧本

语言较简单

FOUR-LETTER WORDS 也少一些

哈哈

很多细节

很东方细腻

看了小说 看剧本 发现编剧那么忠于原著

看了本子   看电影 觉得导演那么忠于剧本
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册新会员

本版积分规则

手机版|BBMBBS

GMT+8, 2024-11-22 20:52 , Processed in 0.047281 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2022 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表